Wednesday, September 1, 2010

Sick Baby = Sleep-Deprived, Singing Mommy

Somehow, I passed my cold from last week onto Baby D. It could've been, I dunno, the irresistibly kissable cheeks that were to blame. I know I should not have been so close to him but what's a mom to do? Not squeeze the marshmallow?

The one good thing that has come out of this whole story is that Big D gave me a (qualified) compliment me on my lullaby sing-age. To quote him exactly, "You sing really well. In German". All this time, I've been making up the words to Brahm's Lullaby. Singing a ridiculous narrative in German about late nights in beer gardens. What? You didn't know I spoke German? Ah..you think its inappropriate to sing about beer gardens to a human who hasn't yet reached the age of majority. Desperate times...

Anyway, I finally consulted Dr. Google and now I know the proper lyrics. The song is far more beautiful in German than it is in English. Best of all, it works like a charm on Baby D.

Great. Now I have one more "you're better at this than I am - work your magic babe" thing that will come between me and late-night online shopping excursions.

*ShakesFistAtOvereagernessToPlease*



Here at the lyrics, you be the judge:

Brahms's original version, composed in German:

Guten Abend, gute Nacht, mit Rosen bedacht,
Mit Näglein besteckt, schlüpf unter die Deck!'
Morgen früh, wenn Gott will, wirst du wieder geweckt
Morgen früh, wenn Gott will, wirst du wieder geweckt

Guten Abend, gute Nacht, von Englein bewacht
Die zeigen im Traum, dir Christkindleins Baum
Schlaf nun selig und süß, schau im Traum's Paradies
Schlaf nun selig und süß, schau im Traum's Paradies

A close English translation:

Good evening, and good night, with roses adorned,
With carnations covered, slip under the covers.
Early tomorrow, so God willing, you will wake once again.
Early tomorrow, so God willing, you will wake once again.

Good evening, and good night. By angels watched,
Who show you in your dream the Christ-child's tree.
Sleep now peacefully and sweetly, see the paradise in your dream.
Sleep now peacefully and sweetly, see the paradise in your dream.

- from that bastion of credible sources, Wikipedia (http://en.wikipedia.org/wiki/Brahms's_Lullaby)

0 comments:

Post a Comment

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Related Posts